Tradução: À Marly, minha prima distante, com toda afeição. Em homenagem a nossa família emigrada em 1885 para o Brasil, descoberta graças a você, Marly, porque nós estávamos na ignorância total. Que surpresa! Que emoção! Guillaume era o tio de meu bisavô Auguste... Isso não está tão longe... Deve ter sido um sofrimento terrível deixar seu querido Périgord e seus próximos e jamais voltar. Nós faremos de tudo para honrá-los enquanto filhos. NICOLE DOUSSEAU.
Sejam todos muito bem vindos! Pretendo que seja aqui o nosso novo espaço de pesquisa, troca de idéias e informações.E não deixe de ler meu livro "DOUSSEAU: ENTER - FRANCESES NO IMPÉRIO DO CAFÉ".Você vai gostar! Abraços!
Páginas
- Iniciar
- Videos recomendados
- Arquivo de Fotos Antigas
- Errata
- Contatos
- Assinaturas de imigrantes franceses, seus filhos e antepassados.
- Agenda
- Caso Alibert - Documentação Oficial e Outras de Origens Diversas.
- Bibliografia recomendada
- Sobrenomes franceses relacionados a essa pesquisa
- Documentos de posse de terras entre os séculos XIX...
- NOTRE LIVRE EN FRANÇAIS
- Arquivo de Documentos Antigos
sexta-feira, 3 de agosto de 2012
PARA NÓS, DA FRANÇA...
Tradução: À Marly, minha prima distante, com toda afeição. Em homenagem a nossa família emigrada em 1885 para o Brasil, descoberta graças a você, Marly, porque nós estávamos na ignorância total. Que surpresa! Que emoção! Guillaume era o tio de meu bisavô Auguste... Isso não está tão longe... Deve ter sido um sofrimento terrível deixar seu querido Périgord e seus próximos e jamais voltar. Nós faremos de tudo para honrá-los enquanto filhos. NICOLE DOUSSEAU.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário